Sus

foto1 foto2 foto3 foto4 foto5
O carte bună citită la timp, poate influenta destinul unui om într-un mod remarcabil!

Biblioteca Nationala a Romaniei

Filme

BucPress TV

Radio

 

 

 

Шаблоны для Joomla 3 здесь
coperta Puica Melnychuk zzz

Anul: 2021

Autor: Gina PUICĂ, Liubov MELNYCHUK (coord.)

Editura: Universității „Ștefan cel Mare” din Suceava

Pagini: 225

 

 

CITEȘTE ONLINE

Despre carte.

Evenimentul editorial INTERFERENȚE LINGVISTICE ȘI CULTURALE LA CERNĂUȚI ȘI ÎN LUME, EMINESCU ÎN LIMBILE LUMII coordonat de Gina PUICĂ și Liubov MELNYCHUK (Editura Universității „Ștefan cel Mare” din Suceava, 2021) are ca subtitlu EMINESCU ÎN LIMBILE LUMII (traduceri, receptare critică și academică) și oferă publicului avizat lucrări de o reală valoare și originalitate:

Ideologizarea edițiilor lui Mihai Eminescu în limba ucraineană între 1952-1989 în fosta URSS și unele observații asupra traducerilor „Luceafărului” în limba ucraineană în Ucraina independentă de după 1991 (Serhii Luchkanyn), Mihai Eminescu în traducere ucraineană: abordare ritmică (Cristinia Paladian), Străzile Eminescu. Mihai Eminescu în cultura maghiară (Mihaela Bucin), Eminescu în limba engleză: între proiect solitar și traducere colaborativă (Daniela Hăisan), Basmul cult eminescian în limba engleză: in(ter)ferențe traductive și traductologice (Daniela Hăisan) , Para una (breve) historia de Eminescu en español (Enrique Nogueras), Despre traducerea lui Eminescu în limba franceză (Muguraș Constantinescu), Elisabeta Isanos, traducătoare a lui Eminescu. Schiță de portret (Doina Cernica), Istoria poeziei lui Eminescu în exil și diaspora (Mihaela Toader), Studiu și emoție. Eminescu în viziunea unei cursante a Lectoratului de română de la Cernăuți: Eminescu nu este el decât în românește (Anzhela Petrash), În profunzime despre Eminescu la Cernăuți și în lume (Maria Toacă), Eminescu în limbile lumii la Cernăuți (Doina Cernica) ș.a.